Skip to content

Rappel 1 L’apaisement et la joie du cœur s’acquièrent par le rappel d’ALLAH

French Translation of Bite Size 1 

Ease and Delight of the Heart is due to the remembrance of Allaah

Rappel 1

L’apaisement et la joie du cœur s’acquièrent par le rappel d’ALLAH

ALLAH (Tout-Puissant) dit:

َفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ
لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ٢٢

« Est-ce que celui dont ALLAH ouvre la poitrine à l’Islam et qui détient ainsi une lumière venant de Son Seigneur… Malheur donc à ceux dont les cœurs sont endurcis contre le rappel d’ALLAH. Ceux-là sont dans un égarement évident. »

(Sourate Les groupes V.22)

 

ALLAH (Exalté soit-Il) dit:

فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ

ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ

« Et puis, quiconque ALLAH veut guider, Il lui ouvre la poitrine à l’Islam . Et quiconque Il veut égarer, Il rend sa poitrine étroite et gênée, comme s’il s’efforçait de monter au ciel. Ainsi ALLAH inflige Sa punition à ceux qui ne croient pas. »

(Sourate Les bestiaux V.125).

 

Ibn Al Qayyim Al Jawziya (qu’ALLAH lui fasse miséricorde) écrit :

 

« Parmi les causes de l’apaisement et de la joie du cœur : le rappel continuel d’ALLAH (Le Très-Haut), en toute circonstance et en tout endroit. Un des effets étonnant du Dhikr est qu’il apaise et apporte joie au cœur. Sa négligence, quant-à-elle, lui fait ressentir de la gêne, l’emprisonne et le punit. »

 

« Parmi les plus grandes raisons de la gêne du cœur : le fait de se détourner d’ALLAH (Tout-Puissant), d’attacher son cœur à autre que Lui, de négliger Son rappel et d’aimer autre que Lui. Quiconque aimera autre qu’ALLAH (Exalté soit-Il) sera puni par cette chose et son cœur sera emprisonné par l’amour qu’il lui témoigne. Il n’y aura donc pas de situation plus mélancolique et plus misérable que la sienne ni de cœur plus malade dans ce bas-monde que celui-ci. »